domingo, fevereiro 17, 2008

Apprivoiser

Por vezes imagina-os como o Cassiel e o Damiel deambulando pelas ruas da cidade. Não, não os considera como seres superiores aos demais. Apenas seres que se distinguem por partilharem o gosto de contemplarem as vicissitudes inerentes à natureza humana.
Nesses momentos em que estão juntos como dois seres assexuados e celestiais, as asas que ambos ostentam protegem-na das pulsões que, em tempos, tanto a magoaram.
No entanto, um olhar fixo nos seus olhos ou um qualquer toque ocasional e desprovido de intencionalidade fá-la descer à terra com um estrondo.
Estremece. O batimento cardíaco acelera. As faces ruborizam. Sente calafrios. As palmas das mãos começam a suar.
Malditas características humanas! Se ao menos lhe fosse possível suprimir estas reacções involuntárias!
Enfurece-se consigo própria por não conseguir controlar-se. Consegue, num elaborado “jogo de cintura”, conter-se de lhe dizer as coisas que lhe passam pelo pensamento e mantém o contacto físico apenas ao imprescindível embora a vontade a impelir a muito, muito mais.
Depois entende que é apenas um jogo entre uma criança e uma raposa… O criar de laços. Devagar. Mesmo sabendo que o laço ficará sempre aquém do seu querer. Mas uma Amizade sempre é melhor que nada…
A ela só a rejeitam uma vez. Não tem amor-próprio para se sujeitar a mais.
Nunca lhe disse que o acha lindo. Que adora os seus olhos esverdeados meigos. O sorriso malandro nos seus lábios perfeitamente desenhados. A mancha de cabelo grisalho que lhe dá uma distinção e charme incontornáveis. As mãos lindíssimas.
Julga ser daquelas situações em que dizer o que sente pela pessoa pode ser um retrocesso na relação.

Ils se sont apprivoisés. Si elle allait, par exemple, à cinq heures de l'après-midi, dès quatre heures elle commencerait d'être heureuse. Plus l'heure avancera, plus elle se sentirait heureuse. À cinq heures, déjà, elle s’agitera et s'inquiétera; elle découvrira le prix du bonheur! Il faut des rites.

Assim sendo, e tendo já sido criado os laços apenas lhe resta saber que para ela, ele será sempre unique au monde. Mas os laços têm de ser constantemente mantidos firmes e saudáveis e por isso cala muito do que quer bradar aos céus…

Le langage est source de malentendus. Mais, chaque jour, elle pourra s'asseoir un peu plus près ???

1 comentário:

BC disse...

Olá!
Escolhes-te uma bela imagem para o teu blog " O pricipezinho " para mim é e será sempre uma referência
de leitura. No meu blog tenho várias alusões ao livro.
Passa lá se quiseres
bjs
BC